八三看书

手机浏览器扫描二维码访问

第262章 苒苷退走(第2页)

提斯身子一矮,滑铲过去,拳头直击苒苷腿部关节。苒苷吃痛,身形一晃。

此时,恩提儿和林宇那边已靠近血壤魔像,双剑同时劈下。血壤魔像抬起手臂抵挡,却被砍出深深的伤口,黑色的血液流淌而出。

提斯趁着苒苷身形晃动,猛地跳起,一个膝撞顶向苒苷腹部。苒苷闷哼一声,向后飞去,重重摔在地上。

但很快又站起,嘴角勾起一抹冷笑,双手快速结出新的印法。刹那间,四周出现许多小型的符文阵,每个阵中都射出一道光线,交织成一张巨大的符文网朝提斯罩去。

提斯见状,前进两三步,捡起战神刃,快速推拉战神匕首,然后掷出战神刃,两者碰撞在一起,爆发出强烈的能量波动。

与此同时,恩提儿和皮特配合越发默契,他们不断攻击血壤魔像的同一部位,使得血壤魔像渐渐失去平衡。

皮特看准时机,拍合驱动器一次,让一阵热浪包围了血壤魔像,随后再次拍合驱动器,一记“烈焰猛击”将血壤魔像以及爆出的眼精通通消灭。

另一边,提斯利用战神刃冲破了符文网,朝着苒苷冲去。

苒苷面对着提斯的冲锋,他冷笑中带着一丝疯狂,他的印法突然一变,那些符文网竟然开始旋转,形成了一个巨大的漩涡,试图将提斯卷入其中。

提斯感觉到了这股力量的牵引,但他并没有退缩,反而加速冲向苒苷,战神刃直指苒苷的心脏。

就在提斯即将被漩涡卷入的瞬间,他突然高高跃起,借助周围墙壁反弹之力改变方向,如离弦之箭般从侧面冲向苒苷。苒苷大惊失色,没想到提斯还有如此应变能力。

他匆忙间再改印法,地面陡然升起数根符文石柱阻挡提斯。

提斯挥舞战神刃,轻松将石柱斩断。这时恩提儿和皮特也赶来支援提斯,苒苷三面受敌,压力陡增。

他咬咬牙,将符文阵变成了一股以他为中心扩散开来的气场,震开了三人。

喜欢假面骑士之英雄欲望请大家收藏:()假面骑士之英雄欲望

热门小说推荐
暗夜迷城

暗夜迷城

青春校园,懵懂无知的少年,那时的我们难过时就会放声大声,开心时也会开怀大笑,只希望自己小宇宙蕴藏的所有能量,都能在爆发的那一刻达到最高值,能做最耀眼最高处的那颗星。可迈入社会,面对现实中成年人的世界,不知不觉中谁都是一点点的慢慢妥协,最初的.........

战王他身娇体软

战王他身娇体软

战王他身娇体软作者:云萝简介:穿成艳名在外的废物草包郡主,嫁了个万人景仰的战神王爷是种什么样的体验?江云萝不屑冷笑。很快众人知道了,活死人肉白骨的鬼手神医是她,一身绝技引百鸟朝凤的世外高人是她,运筹帷幄决胜千里之外的诸葛军师是她,富可敌国的神秘商人也是她……战王算什么?她要的是这世间美景,要的是这江山如画,要的是权倾天下...

虫族之监狱记事

虫族之监狱记事

虫族之监狱记事作者:小土豆咸饭文案戴遗苏亚山监狱荒无人烟,寸草不生。关押在这里的囚犯,无一不是罪大恶极之人。主导恐、怖袭击的爆破纵火犯。策划了种族大屠杀的政治罪犯。随机杀人的不正常连环杀人狂。出身豪门却出卖国家的叛国者。他们被关押在此,终生不见天日——直到有一天。“这就是我选定的奶源吗?”一只脆弱的、温柔的雄...

别惹蜂鸟

别惹蜂鸟

别惹蜂鸟作者:飞天蚂蚱文案:*蜂鸟:体型最小的鸟类,翅膀振动频率非常快,飞行技能高超,记忆力极强。同时,由于日常活动消耗大,蜂鸟的新陈代谢快,食量大,易疲劳。赤炎行动队星城支队新来了一个Omega顾问,乍一看是个闪闪发光的白富美,科属居然是蜂鸟。全体成员对此表示疑惑:即使是鸟类科属,能进赤炎的,好歹也得是个猛禽吧,这娇滴滴的大小姐能干嘛...

锦衣卫与小仵作

锦衣卫与小仵作

锦衣卫与小仵作情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,锦衣卫与小仵作-忘川彼岸9-小说旗免费提供锦衣卫与小仵作最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...